Saturday, 22 December 2012
administrative security guide
User security administration is a little more difficult than your user security. most people tend to think security is to prevent hackers and viruses. Although it is true, another aspect of security is to protect users from themselves and protect the network from users who do not know what they are do.
You have to design a strict security system. Therefore, administrative documentation should be more lengthy and detailed. There is no right way or wrong way to make your administrative security. each organization has different needs. One company may require policy and procedureThe 200-page security, while smaller companies may suffice to five pages.
What is contained in it is entirely up to you.
read more reviews later on label create network documentation
Free Security End User
Free flow of explaining what to do user-related security. However, if it is small and many foreign terms, and even then it is not hard to read a lot of users who want to take the time to read and try to understand the guidelines.
Guidelines for the end user could be just one page that describes the basic security policy. Documents can contain for example:
- change passwords every 30 days,
- Do not write passwords carelessly or tell anyone else,
- Do not install software onto company computers,
- Do not connect the device to the network restricted,
- All submissions must be approved by the computer supervisor prior to submission to the purchasing department,
- Do not use company computers than affairs of the company,
- etc.
read more reviews later on label create network documentation
documentation should include your network security
Most network documentation contains hardware inventory, map connections, IP address, and so on. However, your security is as important as the hardware documentation. User security is very important in maintaining the smooth running of your network.
Simply put, your security is a document which clearly states the policy related to network security. In a real situation, the company may have had two panuan security. One is intended for people who are responsible for security arrangements and another for the end user.
read more reviews later on label create network documentation
what is documented?
if you take over the network for the first time, what information you want to know?
that must be included in your network documentation. Enter the information is clear and useful, and it will be available at the time the person concerned does not exist. That is the core documentation.
You should also prioritize documentation. Specify the information that must be recorded and the information you which ones can wait later. You can not do everything at once. Although each network has its own features, many common elements that can be documented.
read more reviews later on label create network documentation
that must be included in your network documentation. Enter the information is clear and useful, and it will be available at the time the person concerned does not exist. That is the core documentation.
You should also prioritize documentation. Specify the information that must be recorded and the information you which ones can wait later. You can not do everything at once. Although each network has its own features, many common elements that can be documented.
- Network topology
- Server
- Division of routers and switches port
- Configure the service network
- Domain policy and profiles
- Critical Applications
- Procedure
read more reviews later on label create network documentation
How to Translate Legal Documents
Legal translation is a very specific skill. In order to translate legal documents you will need to be detail oriented and have strong writing skills. You should have a command of the language you are translating. It would be helpful to have a legal background. Remember that many of the documents you translate may be used as evidence in the future.
Instructions
- Familiarize yourself with the document to be translated. Use your legal dictionary if needed.
- Translate the document using the translation software. Use software translation guides as references, but you should be fluent in the two languages you're working with.
- Edit every single word in the document to assure that it flows and makes sense to the target reader. Do not use words that your target audience will not readily understand. Use your dictionary and language skills.
- Remember that you are merely translating. You should never paraphrase. Always use the formal language contained in the document in the same order. A slight change can alter the legal meaning of a document, so you must be precise. Do not add comments to clarify the translation unless they are part of the translation. As much as possible it should be a literal translation. If you think something is wrong, don't change it. Make a note for the attorney and the copy editor.
- Make sure you adhere to the deadlines given by the attorney. Some legal documents have deadlines in court and are useless after those dates. Remember that all legal translations are to remain confidential. Do not discuss or distribute any legal translations except to the attorney who assigned the project to you.
Source : braniac
Subscribe to:
Comments (Atom)